时间:2024-01-16 17:01:50
译文胸中自有军事谋略,想要试炼一番却没有门路,空怀豪情。草书如同行军打仗,书写前喝酒,好似军中的旗鼓以壮声威,手中的笔好似战士的刀枪,其气势如同银河从天上倾泻而下。以端溪出产的砚台磨墨,在烛光的照耀下,下笔纵横如飞。瞬间就完成草书,又端杯饮酒,就像打了一场胜仗,消除国难,恢复了太平,感觉酣畅淋漓。有志男儿当建立功业,有所立身,金人侵略者的命运已尽,应当去平定他们。何时才能够像汉朝时在五原塞出兵讨伐匈奴那样北伐金人呢?我已能想象到我军队伍十分整肃的场景,只听到扬鞭催马的声音,而没有人语声。
注释磊落:众多错杂的样子。五兵:即古代戈、殳、戟、酋矛、夷矛等五种兵器,此处借指用兵韬略。《宋史·范仲淹传》:“胸中自有数万甲兵谓。”峥嵘(zhēngróng):山势高峻的样子,此处喻满怀豪情。槊(shuò):长矛,古代兵器之一。银河:天河,晴朗夜空中云状光带,望去像河。端溪石池:指端砚,为名砚。端溪在今广东高要县,古属端州。须臾(xūyú):片刻,一会儿。烟尘清:比喻战斗结束。丈夫:大丈夫,陆游自指。在:存。立:指立身处世,即立德、立言、立功。逆虏:指金侵略者。运:国运,气数。行:将。五原塞:在今内蒙古自治区五原县,汉时曾从此处出兵,北伐匈奴。
此诗作于孝宗淳熙三年(1176)三月,陆游52岁,在成都范成大幕府。诗人精通书法,尤擅长草书,几乎出神入化。于是由醉中作草书,联想到用兵,实为妙哉!
陆游是南宋有名的书法家,由于胸藏五兵,欲试无路,因此引起下面借酒浇愁、作书泄愤的生动描绘。三至六句在我们面前展示了一幅醉中作草书的生动画面:笔力千钧,如银河从天倾泻;烛光与浓重的墨色相映,诗人走笔纵横,真是“左盘右蹙如惊电,状同楚汉相攻战。”(李白《草书歌行》)诗人把为国平胡尘的战斗场面和整个草书的过程(蓄势、疾书、书成)以及高度的草书技巧自然而紧密地结合起来了。比喻的运用也十分成功。“须臾收卷复把酒,如见万里烟尘清”,写出扫敌人,平逆虏后的清平景象和诗人的得意神情。“何时夜出五原塞,不闻人语闻鞭声!”最后两句呼应开头,直接表达了诗人渴望参加收复国土战斗的迫切心情。给人展示了一幅夜袭敌营的生动画面,而诗人纵马疾驰、英勇矫健的身影也跃然在目。
诗中借醉中作草书的情况,表达了诗人为国立功的思想感情。诗中表明作者为国征战的愿望无法实现,便把豪情寄托于饮酒和写字当中。诗人从作草书联想到用兵,表现他时时处处不能忘情于收复国土。最后,诗人又从书、酒之中返回到现实,盼望着早日出关塞、平逆虏、立军功。
诗人:陆游
猜您喜欢
置观碑已折,看松年不分。 洞中谁识药,门外日添坟。 放去龟随水,呼来鹿怕薰。 坛边见灰火,几烧祭星文。
食饱舐指老更深,饥肠南北常攲崟。 曾作闽山对岸客,海舶供看常相寻。 一路埃尘春几换,荤膻裂脑愁举桉。 淮陵巨海不多程,多情谁杀能鸣雁。 道人雅好逾千金,短茁渍味羞春林。 呼儿绩饭不知饱,未彻已到闽山阴。 孤风冷石常齿齿,不忘南音似君子。 寂寞相求义愈高,岂特今朝共邻里。
人生本无有,众幻妄聚耳。 手足非吾亲,何况妻与子。 偶来似可乐,强作室家喜。 忽去未免悲,欣成要矜毁。 君家两岁儿,毕竟何自始。 变化违初心,涕泗剧翻水。 吾侪近始悟,造物聊复试。 道力竟未完,聪明信难恃。
诚和尚昔挂孤帆,圭上人今架小庵。 老去身无安顿处,挑包便拟作禅参。
阿母瑶池去,应归海上峰。 宝奁空有象,练幄静无踪。 孝享严三庙,舆仪备九龙。 献陵今密迩,挥泪洒楸松。