时间:2023-12-15 18:11:27
译文秋雨不停地下啊!秋雨不停地下啊!不分昼夜,不停飘洒。昏暗的灯光下,她躺在冰冷的席垫上怨恨着和情人的分离,美丽的姑娘禁不住这样的悲哀。西风渐渐急了起来,吹得窗前竹枝发响。时停时续地,她那敷着脂粉的脸上悬挂着两行泪水。本来很多次都约定好,每年秋天大雁归来的时候就能相见,而对方却又一次次地违期,眼看大雁归来了,人却没有归来。
注释无昼无夜:不分昼夜的意思。霏:飘扬。簟(diàn):竹席,席垫。妖姬:美丽的姑娘。姬,美女。《吴越春秋》卷三:“于是庄王弃其秦姬越女,罢钟鼓之乐。”稍:逐渐,渐渐。喧窗竹:使窗前竹枝发响。腻脸:指敷着脂粉的脸。腻,光滑。双玉:两行泪。
这首词写女子的秋雨闺怨。
上片起首四句,描绘了秋雨连绵不断的典型环境,三句重叠,笔势劲急,透出怨情,这是室外之景;室内之景“暗灯凉簟”,这冷清与外界融合,更增人怨。“妖姬”二字,点出主人公之美和她无限悲怨的心理。
过片则用西风渐急,摇窗喧竹,断断续续的凄厉声,加强了悲凉的音调。
下片“腻脸悬双玉”顺理成章,直写粉脸垂泪的形象。最后,以随雁回来的旧约为念,而怨“雁归人不归”,且已“几回”了,写出怨由,收束全章,结尾语气舒缓而情更急切。
明代汤显祖评:“三句皆重叠字,大奇大奇。宋李易安《声声慢》,用十叠字起,而以点点滴滴四字结之,盖用此法,而青于蓝。”
诗人:阎选
猜您喜欢
地僻藏吾逸,随宜托数椽。 池新何许水? 枫寿不知年。 竹让前林月,花归隔浦天。 彩鳞孤镜照,幽哢四窗圆。 曲几清时里,闲心太古前。 入因添晓起,出每及宵眠。 句得思仙寄,棋高许客传。 乾坤馀蠹简,勋业老觥船。 智有过荣计,先求胜祖鞭。 太章短东极,夸父恨虞渊。 世共称工者,吾知付莞然。 他时耆旧传,应指某公贤。
风引春心不自由,等闲冲席饮多筹。 朝来始向花前觉,度却醒时一夜愁。
十五能文西入秦,三十无家作路人。 时命不将明主合,布衣空惹洛阳尘。
俗韵凡情一点无,开元以上立规模。 镜湖老监空挥泪,想见楚江清晓图。
江淮万里以诗行,此老胸中有甲兵。 何止据鞍犹矍铄,试教落笔便纵横。 逢时有用真才出,知己不遭儒者轻。 若见英雄今马帅,为言刘子尚狂生。