时间:2024-06-03 06:29:30
译文叹我年老身体日渐衰弱,岁月匆匆一去不复回返。登上苍天我要高高飞翔,越过群山离家日益遥远。观看长江黄河迂回曲折,遭遇四海风浪沾湿衣衫。攀上北极星我稍稍休息,吸引清和之气充肠疗饥。命令朱鸟高飞前面导引,乘坐太一象车稳稳行移。左苍龙行蜿蜒驾为左骖,右白虎奔驰骋驾在右翼。让圆圆的日月且做车盖,叫婀娜的玉女车后随移。在旷远幽暗的空中奔驰,在高峻的昆仑山上休息。欢乐达到极点毫不厌倦,愿意伴随神仙从容游戏。渡过丹水继续向前驰骋,观看右边大夏遗风古迹。黄鹄展翅高高飞在天上,方知高山大河纡曲回肠。黄鹄直上云霄凌空飞翔,这才看清了天圆与地方。俯视中原大地芸芸众生,腾驾旋风空中徘徊游荡。到达了少原的荒郊野外,看到赤松王乔在少原旁。二位仙人拥瑟调理丝弦,令我赞叹一曲清商悠扬。心神安适自得终日快乐,吸饮天地六气自由翱翔。想那长生不老永为神仙,还不如回到久别的故乡。黄鹄没能及时远寄仙界,反遭猫头鹰的群起伤害。神龙落在陆地失去大海,会被蝼蛄蚂蚁欺凌侵害。那黄鹄神龙尚且如此啊,何况贤者遭逢混乱时代!年纪渐老身体日益衰弱,时光如水流逝永不停息。世俗人不停地随波逐流,众邪恶聚一起矫改正直。有的人苟且聚合求升迁,有的人隐居深藏在高山。最苦恼称量事物不明察,最怨恨轻重不分同衡权。有人随风使舵苟合谄媚,有人刚正无私直言敢谏。伤国君竟如此善恶不分,搓绳索不分茅草和丝线。当今世俗人都幽昧昏暗,混淆是非黑白美恶不辨。抛弃山中美玉渊中神龟,反把破石块当宝齐称赞。梅伯屡屡劝谏终遭菹醢,来革阿谀顺从掌握大权。悲痛仁人志士尽忠尽节,反被无耻小人陷害暗算。比干忠言直谏却被剖心,箕子披散头发佯装疯狂。河水背离源头就会枯竭,树木脱离树根不能生长。不是看重性命害怕祸难,是痛惜虽伤身无功报偿。算了吧!独不见那鸾凤高高飞翔,群集在旷远的原野蛮荒。回旋飞行四方纵观天下,看见大德之人才肯下降。那圣人具有超凡的品德,能远离浊世把自己珍藏。假使麒麟被关在笼子里,他又有何不同于犬和羊!
注释惜:哀叹。忽忽:匆匆,迅速。反:通“返”。日远:指离别家乡日益遥远。纡(yū)曲:纡回曲折。离:通“罹”,遭遇。沾濡(rú):沾湿。北极:指北极星。沆瀣(hàng xiè):夜间的水气。王夫之《楚辞通释》:“沆瀣,北方清气。”充虚:充饥。朱鸟:即朱雀,星宿名,南方七宿(井、鬼、柳、星、张、翼、轸)之总称。太一:指天神中最尊贵的神。象舆:用象牙装饰的车。苍龙:即青龙,星宿名。蚴虬(yòu qiú):行动之貌。左骖(cān):驾在车两旁的两马叫骖,此指左边的骖马。白虎:星宿名,西方七宿(奎、娄、胃、昴、毕、觜、参)之总称。右騑(fēi):即右骖,右边的骖马。盖:指车盖。王逸《楚辞章句》云:“言己乃立日月之光以为车盖。”玉女:即女宿,二十八宿之一,为玄武七宿(斗、牛、女、虚、危、室、壁)之第三宿。“前朱雀,后玄武”,此以女宿指代玄武,故称“载玉女于后车”。驰骛(wù):奔走。杳冥:旷远之处。昆仑:山名。穷极:极端,顶点。神明:指神仙。丹水:神话中水名。王夫之《楚辞通释》云:“丹水,出昆仑之南,坤维地户也。”大夏:王逸《章句》:“大夏,外国名也,经西南。言己复渡丹水而驰骋,顾见大夏之俗,思念楚国也。”驼骋(tuó chěng):奔驰。黄鹄(hú):大鸟,仙人所乘,一举千里。圜(huán)方:圆与方。中国:指中原。回飙(biāo):回风,旋风。尚羊:通“徜徉”,安闲漫步。少原:神话中地名,仙人所居。赤松王乔:即赤松子、王子乔,古代传说中的两个仙人。调均:调弦。均,古代的一种乐器。称:称赞。清商:歌曲曲调名。澹(dàn)然:安适自得的样子。众气:六气。王夫之《楚辞通释》:“呼吸六气以翱翔。”后时:延后时间,失时,不及时。寄处:寄居栖身。鸱枭(chī xiāo):鸱鴞,今俗谓猫头鹰。蝼蚁:蝼蛄和蚂蚁。裁:制裁,侵害。王逸《章句》:“言贤者不居庙堂,则为俗人所侵害也。”冉冉:渐渐。儃(chán)回(huái):运转。王逸注:“儃回,运转也。”枉:邪曲。众枉:群小。许多邪曲小人。矫:矫正。矫直:矫直为枉。偷合:苟且聚合。苟进:不择手段追求爵禄。称:指称物之轻重。量:指量物之多少。审:明察。权:称秤。概:斗概,平斗之器。权概:衡器。尺度。衡:衡量。推迻:可推可移,无固定之说。迻同“移”。苟容:苟且容忍。谔(è)谔:直言貌。诚是:确实是。真实情况也。并纫:合并搓捻。茅丝:茅草丝线。幽昏:黑暗不明。眩:迷惑。放:放弃,抛弃。砾(lì):小石,碎石。梅伯:殷纣王时诸侯,因为直谏为纣所杀。来革:殷纣之佞臣。用国:弄国,滥用国家之特权。贼:害。比干:殷纣王大臣,因直言敢谏被纣王剖心而死。箕(jī)子:殷纣王大臣,见比干被剖心,便装疯逃亡。佯:假装。背流:背源而流。重躯:重视身躯,爱惜性命。虑难:忧虑磨难。怕难也。集:群鸟在木上。大皇:我意,广大辉煌也。回周:回游周览。盛德:大德。指英明的君主。神德:超凡神圣的品德。
《惜誓》的创作时间,有学者认为,当作于贾谊被疏之后、任长沙王太傅之前,亦即汉文帝二年(前178)年末。也有学者认为《惜誓》是战国末期唐勒所作。
《惜誓》一诗,旨在代屈原立辞,抒写屈原被放逐而离别国都的悲愤和欲高蹈远游却牵念故乡的情怀,同时寄寓了作者自己被疏离而将远去的愤慨。《惜誓》在思想内容上,主要体现为爱国情感、愤世心绪和见疏哀怨;在艺术表现上,主要体现为骚体诗风、瑰玮境界和奔放气势。《惜誓》反映了贾谊早先模仿屈骚创作骚体辞赋的风貌,虽然难与屈骚的成就伦比,却也深得屈骚遗风;还反映了汉人早先模仿屈骚创作骚体辞赋的风貌,开创了汉人拟骚诗的传统。
贾谊写《惜誓》当是他人性本质的体现。《惜誓》当是他借怜惜屈原不得志而誓死之篇来表达他的看法和态度。从篇中可以看出,他对屈原之死的事实表示了惋惜之情,对其本人表达了尊敬之心,但又毫不保留地表达出"以死抗争社会来表达自己的人生价值"的做法并非是唯一正确的选择的态度。其价值不仅在作品本身,更重要的是反映出了所谓君子生存得志敬业、失志隐身和绝望自杀三种选择之外更多的思考。在诗中,作者提出了明哲保身、明辨是非、当留则留、当退则退的新主张,这是一种积极进取的新方法。这些新思想、新主张和新思路值得后人学习和思考,它是贾谊《惜誓》作品的真正价值所在,更是君子生存必须认真思考的问题所在。它既是社会问题,更是人生问题。
关于《惜誓》的意思,王逸说:“惜者,哀也。誓者,信也,约也。言哀惜怀王与己信约而背之也。”认为是贾谊代屈原抒情和叙事。此篇和《吊屈原赋》一样,揭露了世俗之幽昏,黑白之颠倒,强调神德之人,应当远浊世而自藏,不要受制于小人,徒伤身而无功。
《惜誓》一诗的美学思想表现为四个方面:以生命为中心、神游太空、神游昆仑、思今忆古以明君子之道。全篇善用比兴手法表现抒发悲愤之情的主题,与屈原作品的“引类譬喻”,是一脉相承的。
诗人:贾谊
猜您喜欢
窗摇细浪鱼吹日,手弄黄花蝶透衣。 不觉春风吹酒醒,空教明月照人归。
三潭新月浸鱼天,十里长堤飞柳绵。 寻到水仙王庙边,里湖船,一半儿刚来一半儿转。
微飙献轻凉,客子中夜发。 秋原旷无际,马首挂高月。 草虫自宫商,叶露光可掇。 狭径非我由,周行宜如发。 扬鞭望南天,晴霞绚闽越。
韶州使君行,请问韶石名。 传闻古帝舜,石上奏九成。 凤皇为之下,朱鸟不复鸣。 旧祠亡玉琯,四序安得平。 至今南方热,腊月裘服轻。 事外共废酒,曲江风物清。
下山原是住山翁,谩把行藏说异同。 别院去开梅岭北,孤峰回首海螺东。 手擎香饭千僧饱,梦破红尘万境空。 到日不妨悬一榻,明年迟我去瞻风。